Пошта на ћирилици не може из Мостара

Писана пошиљка адресирана ћирилицом и упућена на адресу у Нови Сад из Хрватске поште у Мостару вратила се пошиљаоцу у Мостар са печатом “забрањено писање ћирилицом”.

Писана пошиљка адресирана ћирилицом
Фото: СРНА

Пошта је предата 7. априла у главној пословници Хрватске поште у Мостару, а пошиљаоцу се вратила данас.

Србин из Мостара коме је пошта враћена рекао је Срни да је Хрватска пошта Мостар примила коверту без проблема.

– Пошиљка је била препоручена с повратницом и плаћена 16,80 КМ. Данас добијам коверту назад. Збуњен питам поштара шта је у питању. Заједно закључујемо да је на коверти наљепница на којој пише “забрањено писање ћирилицом” и печат Поште Загреб – рекао је Мостарац.

Он је истакао да је ријеч о важној пошти која је требала стићи у Нови Сад у одређеном року.

Овај Мостарац поставља питања – да ли је у БиХ службено писмо ћирилица или није?

– Ако пошта није могла бити послата на ћирилици, онда су ми то били дужни казати на пријему. Не само да сам оштећен, јер моји важни документи нису стигли у року, него сам повријеђен као човјек и шокиран – рекао је Србин из Мостара.

Срна је од Хрватске поште у Мостару затражила објашњење о овом случају, али је одговорено да немају портпарола, те да ће “неко контактирати” новинара.

 

Извор: СРНА, РТРС

3 thoughts on “Пошта на ћирилици не може из Мостара

  1. Пропис са званичног сајта Агенције за поштански саобраћај Босне и Херцеговине:

    члан 1. став 2.
    Одредбе ових Општих услова примјењују се на унутрашњи поштански саобраћај и на међународни поштански саобраћај ако актима Свјетског поштанског савеза није другачије одређено.
    http://www.rap.ba/tl_files/pdf/Opci%20uslovi-%20SRP.pdf

    Нашао сам фамозни документ на који се Хрвати позивају приликом забрањивања ћирилице. Усвојио га је Светски поштански савез са седиштем у Берну (Швајцарска) као агенција Уједињених нација. 😉
    На нумерисаној страници 73. у документу на вези https://www.upu.int/UPU/media/upu/publications/manualAddressingAddressingAndPostcodeManualEn.pdf пише како треба да се записује адреса на коверти. Цитирам:

    Title: Addressing and Postcode Manual
    Editors: Patricia Vivas and Joe Lubenow
    Published by Universal Postal Union (UPU)
    Berne, Switzerland
    ISBN 978-92-95025-42-4
    Published March, 2009
    Annex 2 – Important texts of the Letter Post Regulations
    Article RL 123
    Conditions of acceptance of items. Make-up. Packing
    3 Administrations shall strongly recommend that their customers comply with the following rules:
    3.3 The addressee’s address shall be worded in a pre-cise and complete manner. It shall be written very legibly in roman letters and arabic numerals. If other letters and numerals are used in the country of destination, it shall be recommended that the address be given also in these letters and numer-als. The name of the place of destination and the name of the country of destination shall be written in capital letters together with the correct post-code number or delivery zone number, if any. The name of the country of destination shall be written preferably in the language of the country of origin. To avoid any difficulty in the countries of transit, it is desirable for the name of the country of des-tination to be added in an internationally known language. Administrations may recommend that, on items addressed to countries where the recom-mended position of the postcode is in front of the name of the location of destination, the postcode should be preceded by the EN ISO 3166–1 Alpha 2 country code followed by a hyphen. This shall in no way detract from the requirement for the name of the destination country to be printed in full.

    +++

    За оне који не знају шта је то EN ISO 3166–1 Alpha 2 country code нека баце поглед на следећу везу https://en.wikipedia.org/wiki/ISO_3166-1#Officially_assigned_code_elements Дакле, требало је додати само два латинична слова “RS”. Писмо из Мостара за Нови Сад би требало да се адресира у формату:

    Фонд за избеглa, расељенa лицa и за сарадњу са Србима у региону
    Булевар Михајла Пупина 25
    RS-21000 Нови Сад, Србија

    На овај начин би били испоштовани сви правилници на који се Хрвати позивају. Мада, они би “могли” да пошаљу писмо и без ових два RS латинична слова.

  2. Као и увек, наш млади члан Дарко Бабић погађа у центар. Срби као и увек неинформисани, аљкави, несистематични и изнад свега лако ћемо…
    Идемо даље.

    1. Ту је удружење да прикупља информације и дели их заинтересованим странама. 😉

      За почетак да ово оцени неко ко је по професији правник.

Оставите одговор

Ваша адреса е-поште неће бити објављена. Неопходна поља су означена *